26 сентября в Нижнегорском РДК состоялся праздничный концерт приуроченный к празднованию Курбан - байрама. Артисты Образцового любительского ансамбля народного танца "Мозаика" представили на суд зрителей две хореографические композиции. Обе работы коллектива были тепло встречены зрителями, что всегда радует самодеятельных исполнителей. Приятным стал и тот факт, что после выступления, каждый участник получил сладкий подарок - шоколадку.
Возможно, не все знают, что за праздник Курбан - байрам. Вот информация из Википедии: "Согласно Корану, ангел Джабраил явился к пророку Ибрахиму во сне и передал ему повеление от Аллаха принести в жертву сына. В Коране имя сына не названо, однако в предании почти всегда называется старший сын Исмаил. В противоположность исламскому преданию, в иудейском предании фигурирует другой сын пророка Ибрахима Исхак (Исаак). Ибрахим отправился в долину Мина к тому месту, где ныне стоит Мекка, и начал приготовления. Его сын, знавший об этом, не сопротивлялся, так как был послушен отцу и Аллаху. Однако это оказалось испытанием от Аллаха, и, когда жертва была почти принесена, Аллах сделал так, чтобы нож не смог резать. Жертва сына была заменена бараном, а пророку Ибрахиму было даровано благополучное рождение второго сына — Исхака (Исаака).
Арабское название праздника Ид аль-Адха (араб. عيد الأضحى ‘Īd ’al-’Aḍḥā), переводится как «праздник жертвы». В русском языке закрепилось название курбан-байрам (первое упоминание у Афанасия Никитина — курбанть-багрямъ). Первая часть этого слова курбан происходит от арабского قربان («жертва»), вторая часть — общетюркское слово байрам («праздник»). Так он называется в разных языках, прежде всего в самих тюркских. Часто вместо слова байрам употребляется слово айт (от араб. عيد — праздник).
В мусульманской традиции курбаном именуется все то, что приближает человека к Богу, а ритуальное заклание животного в праздничный день подразумевает духовное обращение к Богу".
Арабское название праздника Ид аль-Адха (араб. عيد الأضحى ‘Īd ’al-’Aḍḥā), переводится как «праздник жертвы». В русском языке закрепилось название курбан-байрам (первое упоминание у Афанасия Никитина — курбанть-багрямъ). Первая часть этого слова курбан происходит от арабского قربان («жертва»), вторая часть — общетюркское слово байрам («праздник»). Так он называется в разных языках, прежде всего в самих тюркских. Часто вместо слова байрам употребляется слово айт (от араб. عيد — праздник).
В мусульманской традиции курбаном именуется все то, что приближает человека к Богу, а ритуальное заклание животного в праздничный день подразумевает духовное обращение к Богу".
Мы уважаем культуру всех народов Крыма, и всегда рады принять участие в традиционных праздниках, ведь это прекрасная возможность общаться с творческими людьми, дарить своё мастерство, совершенствоваться и развиваться.
Участники ансамбля "Мозаика"
Момине Мустафаева, Сабрие Зейтулаева, Глория Дрыгина и Айше Аптешаева
Сабрие Зейтулаева и Айше Аптешаева
Юля Ляхович и Азим Самединов
Полина Глизнуца и Анжелика Краснова
Марина Толошина
Дмитрий Глизнуца и Азим Самединов у стен "Девичьей башни"
"Хозяйка Девичьей башни" - Юлия Ляхович
Девушки у выставки прикладного творчества.
Наталья Акименко
Комментариев нет:
Отправить комментарий